日本語に引っ張られて間違えてしまう英単語【ソース】【sause vs source】

最近英語話していてどんなことを間違えた?

sauceって言うべきところで、sourceって言ってしまったw
どちらも日本語ではソースだからそれに引っ張られてしまった😂


これはsauceです

sause /sɔːs/「(食品の)ソース、たれ」

Could you pass me the sauce?
ソース取ってくれる?

Sure.
いいよ。


source /sˈɔɚs/「(情報などの)源、起源」

They say that a huge earthquake is hitting Tokyo soon!
もうすぐ東京で大地震が起こるんだって!

What’s the information source?
情報源は何?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA