ネイティブが多用する「That’s offensive」「I’m offended」の意味は?【怒らせる、気分を害する】


offensive 「怒らせる、気分を害する」

「攻撃的な」などの意味もありますが、まずは上記の意味をおさせておけばOKです

You’re so ugly!
(Mitsuってブサイクだね!)

That’s so offensive! How could you say that?
(ひどくない!なんでそんなこと言うの?)


これも一緒に覚えておきましょう

offended「怒った、気分を害した」

こちらは主語が人になるところがポイントです

You’re fat!
(このデブ!)

I’m offended
(むかつく…)


こんな表現もあるよ

No offense, but…「悪く思わないで欲しいんだけど…、傷つけるつもりはないんだけど…」

相手を傷つけそうなこと、言いづらいことを言う前につけるクッション言葉です。

No offense, but you’re really dumb.
(悪気はないんだけど、Mitsuってすごく馬鹿だよね)

What the heck😂
(一体何w)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA