「Same here.」って英語でどういう意味?【私も】

Same here. 「私も」

「私も」というとMe too.を真っ先に連想する方が多いと思いますが、この表現もおさえておくと便利です!


I like this song!
この曲好き!

Same here!
私も!


Could I have a Caffe Americano, please?
カフェアメリカーノを一つお願いします。

Same here!
私も同じのを!

日本語に引っ張られて間違えてしまう英単語【コーン】【cone vs corn】

これはconeです

corn /kˈɔɚn/ 「トウモロコシ、穀物」

I’m really into corn tea lately.
最近とうもろこし茶にハマってる


cone /kóʊn/ 「円錐、(アイスクリームの)コーン、(工事現場などにある)コーン」

Would you like a cone or a cup?
コーンかカップどちらにしますか?

Cone, please.
コーンをお願いします。

日本語に引っ張られて間違えてしまう英単語【ソース】【sause vs source】

最近英語話していてどんなことを間違えた?

sauceって言うべきところで、sourceって言ってしまったw
どちらも日本語ではソースだからそれに引っ張られてしまった😂


これはsauceです

sause /sɔːs/「(食品の)ソース、たれ」

Could you pass me the sauce?
ソース取ってくれる?

Sure.
いいよ。


source /sˈɔɚs/「(情報などの)源、起源」

They say that a huge earthquake is hitting Tokyo soon!
もうすぐ東京で大地震が起こるんだって!

What’s the information source?
情報源は何?

「浮気する、不倫する」は英語で?【cheat on 〜】

cheat 「浮気する」

こんな使い方をします。
cheat on [交際相手] with [浮気相手]「([交際相手]と付き合っているが)[浮気相手]と浮気をしている」

例えば…

My boyfriend is cheating on me with Emma.
私の彼氏は(私と付き合っているが)エマと浮気している


こんな使い方もできます。

Are you cheating on me?
浮気してるの?


I found out that your boyfriend is cheating on you.
あなたの彼氏が浮気してることを知ってしまったよ。

「まだ食べられる」を英語で?【eatable、edible】


eatable /ˈētəbəl/ 「食べられる」

発音注意!eat + ableなので、イータボーと発音してしまいがちですが、エタボーが正しいです。

It’s expired, but I’m sure it’s still eatable.
賞味期限切れてるけど、絶対まだ食べられるよ。


edible /ˈedəbəl/「食べられる、食用の」↔︎inedible

Do you think we can still eat this?
これ食べられると思う?

Yes, it’s edible.
うん、食べられるよ

「これはあくまでも参考です」って英語でなんて言うの?【This is for reference only.】

This is for reference only. 「これはあくまでも参考です」

「これは参考です」「これはダミーです」「これはサンプルです」


例えば、相手に何か参考程度の情報を提供する時、プレゼンや資料などでサンプルのデータを例示する時などに使える便利な表現です。


You can see this document, but this is for reference only.
この書類を見てもらってもいいですが、あくまで参考程度にしてください。

「でしょ?」「だよね?」をネイティブっぽく英語で?【right? / huh?】


You’re studying English, aren’t you?
英語を勉強してるんでしょ?

この〜, aren’t you? (他にも〜, don’t you? 〜, won’t you? など)は学校で習いましたよね!

上記の表現はもちろんですが、ネイティブは同じ意味でこんな表現も使います!
〜, right?


こんな感じで使います

例1

You like sushi, right?(= You like sushi, don’t you?)
あなたは寿司が好きでしょ?

例2

You’re going to the gym later, right? (=You’re going to the gym later, aren’t you?)
あとでジムに行くよね?


さらに、right?のカジュアルなバージョンとして、こんな表現もあります!
〜, huh?

例えば…

You like her, huh?
彼女が好きだろ?

ネイティブが多用する「Speaking of 〜」ってどういう意味?【〜と言えば】

I’m going to hang out with Steve tonight.
今晩スティーブと遊ぶんだ。

Speaking of Steve, is it true that he quit his job?
スティーブと言えば、彼が仕事やめたって本当?



Speaking of 〜「〜と言えば…」

会話の中で出てきた話題を聞いて、何かを思い出した時に言います


I like Apple products.
アップル製品が好き。

Speaking of Apple, I’m wondering what the new iPhone will be like this year.
アップルと言えば、今年の新しいiPhoneはどんな感じになるんだろうね。

「大したことない」を英語でどう言う?【It’s not a big deal.】

Thank you for driving me to the station!
駅まで送ってくれてありがとう!

It’s not a big deal!
大したことないよ!



It’s not a big deal.「大したことない」

deal =「取引」「お買い得」などという意味がありますが、ここでは「程度」の意味です。


I cannot believe he stayed at the hotel. It’s so expensive there.
彼がそのホテルに泊まったって信じられない。高いのに。

The price is not a big deal for him.
彼にとって価格は大したことないんだよ。

「nosy」ってどういう意味?【せんさく好きな、知りたがり】

I was drinking all night last night.
昨晩は一晩中飲んでたよ。

Really?
Where? With who? Did you have fun?
本当に?
どこで?だれと?楽しかった?

Why are you being so nosy? 😂
なんでそんなにnosyなの?😂


nosy /ˈnəʊzi/「せんさく好きな、知りたがりの」

他人のことについて必要以上に詮索したり、知ろうとするような様子を表します。ネガティブな文脈で使います。


My boss is so nosy. He always ask me how I spend my days off.
俺の上司はせんさくするのが好きなんだ。休みの日をどう過ごしたかをいつも聞いてくる。